Keine exakte Übersetzung gefunden für برامج التخصيص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch برامج التخصيص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los Estados Miembros recurrieron a una variedad de medidas para incorporar la atención a la situación de la mujer rural en las políticas, las leyes, las estrategias, los programas y la distribución de los recursos.
    وتستخدم الدول الأعضاء تدابير متنوعة لإدراج الاهتمام بالريفيات في السياسات والتشريعات والاستراتيجيات والبرامج وتخصيص الموارد.
  • 2.2 Compatibilidad con la igualdad entre los géneros de las políticas, los programas y la asignación de recursos de las organizaciones regionales, nacionales y locales;
    2-2 وضع المنظمات الإقليمية والوطنية والمحلية سياسات وبرامج وتخصيص موارد على نحو يتفق وتحقيق المساواة بين الجنسين؛
  • Y que, en el 51º período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer reconoció que no se prestaba atención a las niñas en la formulación de políticas y programas ni en la asignación de recursos.
    ونشير أيضا إلى أن الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة أقرّت بنقص الاهتمام بالفتيات في مجالي وضع السياسات والبرامج وتخصيص الموارد.
  • Reiteró el compromiso de la organización con la incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de programación, el seguimiento de la repercusión de los programas en materia de género y la asignación de recursos y el trabajo en estrecha colaboración con el UNIFEM.
    وكرر الإعراب عن التزام المنظمة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرمجة، وتتبع أثر البرامج الجنسانية وتخصيص الموارد، والعمل عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
  • c) Resultado 3 (nivel intermedio). Los defensores de la igualdad entre los géneros cuentan con los conocimientos necesarios y están en condiciones de dirigir y modificar las políticas, los programas y la asignación de recursos:
    (ج) النتيجة 3 (المستوى المتوسط) - حصول دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين على المعرفة وتمكينهم من قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد:
  • El representante de la República Democrática del Congo, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que la reunión debía ocuparse prioritariamente de la relación entre el contenido programático y la asignación de recursos propuestas.
    وقال ممثل جمهورية كونغو الديمقراطية، الذي تحدث باسم مجموعة ال‍ 77 والصين، إنه ينبغي أن يركز الاجتماع على العلاقة بين المحتوى البرامجي للميزانية والتخصيص المقترح للموارد.
  • Se podría mejorar el acceso a esas actividades si las organizaciones de jóvenes participasen en la preparación y gestión de la programación y la asignación de recursos de las actividades recreativas.
    ويمكن الاستفادة بشكل أفضل من هذه الأنشطة إذا أُشركت المنظمات الشبابية في وضع وإدارة برامج أوقات الفراغ وتخصيص الموارد لها.
  • En la Oficina del Director Ejecutivo radican las funciones del Asesor de Políticas para tratar de que las Divisiones y los principales interesados y procesos centren la atención en el programa de política estratégica del PNUMA, con la responsabilidad del apoyo de toda la política programática, al Asesor en cuestiones de Género y el Grupo Consultivo sobre aplicación de la estrategia, integrado por cuatro asesores superiores en formulación y coordinación de programas; asignación, gestión y movilización de recursos; gestión de recursos humanos; y sistemas de apoyo a la tecnología de la información y las comunicaciones.
    ويضم مكتب المدير التنفيذي مهام مستشار السياسات للتعامل مع الشُعَب وأصحاب المصلحة الرئيسيين والعمليات الرئيسية لتركيز ودفع جدول أعمال السياسات الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ويتحمل المسؤولية عن دعم جميع السياسات البرنامجية، ومستشار شؤون الجنسين والفريق الاستشاري للتنفيذ الاستراتيجي، الذي يتألف من أربعة من كبار المستشارين بشأن وضع وتنسيق البرامج؛ وتخصيص الموارد، وإدارتها وتعبئتها؛ وإدارة الموارد البشرية؛ ونظم دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Alienta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e invita a los países donantes a que aborden las vulnerabilidades y capacidades de la mujer y la niña con una programación y asignación de recursos que tengan en cuenta las cuestiones de género en sus actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de los desastres, en coordinación con los gobiernos de los países afectados;
    تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على معالجة جوانب ضعف النساء والفتيات وقدراتهن وتدعو البلدان المانحة إلى فعل ذلك من خلال وضع برامج وتخصيص موارد تلبي احتياجات الجنسين في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير ما بعد الكارثة بالتنسيق مع حكومات البلدان المتضررة؛
  • “Alienta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e invita a los países donantes a que aborden las vulnerabilidades y capacidades de la mujer y la niña con una programación y asignación de recursos que tengan en cuenta las cuestiones de género en sus actividades de socorro, recuperación, rehabilitación y reconstrucción después de los desastres en coordinación con los gobiernos de los países afectados;”
    تشجـع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية على معالجة جوانب ضعف النساء والفتيات وقدراتهن، وتدعو البلدان المانحة إلى فعل ذلك، من خلال وضع برامج وتخصيص موارد تـلبـي احتياجات الجنسين في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير ما بعد الكارثـة بالتنسيق مع حكومات البلدان المتضررة؛“